接頭辞【語源】 trans, tra

library in Millan

単語の頭に付く接頭辞。接頭辞+語根+接尾辞を基本として英単語が成り立っている。
この接頭辞一つで単語の意味が大きく変化する場合が多いので主要な接頭辞を理解していると、知らない単語でも大まかな意味を掌握できる可能性が高まるため、非常に重要だ。

スポンサーリンク

接頭辞 trans, tra 

trans-, tra-
には、主に「向こう側へ」「横切って」というイメージがある。

trans, tra 「向こう側へ」「横切って」の関連語

transaction
(DUO 1894– 409)  trans- 向こう側へ +  act  を行う + -ion こと(名詞化)→ 向こう側との行為 → 商取引

 ↳    transact
(DUO 1894– 409)  trans- 向こう側へ +  act  を行う → 向こう側との行為を行う → …(商取引)をする

transfer
(DUO 1314-280) trans- 向こう側へ + fer  運ぶ  → 越えて運ぶ→ 別の場所に移動させる → …を移動させる、…を転勤させる、乗り換える(動詞)/ 運搬、転移(名詞)

transit
(DUO none)  trans- 向こう側へ + it  行く  → 越えて行く → 移り変わり、運送、乗り換え

transfer transit の違い

海外への旅で飛行機を利用する際、トランスファーとトランジットという紛らわしいワードがたまに出てくる。
上記の通り、英語の transfer と transit は語源からみても同じような意味となるのだが、飛行機利用時のこれらの意味合いは異なるので注意が必要だ。

飛行機のトランジットは、目的地ではない経由地において、燃料や機内食の補給などのために一旦着陸すること。乗客は機内で待機するか、空港内にあるトランジットルームを利用することになる。基本的には、再び同じ飛行機に搭乗して目的地に向かうことになる。

また、飛行機におけるトランスファーは、飛行機を乗り換えるという意味になる。まさに、乗継をして別の飛行機に乗り換える必要がある。乗客は飛行機を降りてから、最終目的地でない場合は入国審査(イミグレーション)ではなく、トランスファーの表示の方向へ向かわなくてはならない。
つい入国審査の流れについていってしまう場合があるので、注意が必要だ。

なお、トランスファーであっても、旅程によって乗継地で入国し、滞在してから再び最終目的にに向かうパターンもある。このよう場合で、さらに乗継の地で24時間以上滞在することについては、トランスファーではなく、「ストップオーバー(Stopover, S/O)」と呼ばれている。

transform
(DUO 1244– 267)  trans- 向こう側へ・越える +  form  形づくる  → 形を越える → …を変形する、変化する

 ↳    transformation
 (DUO 1244– 267) trans- 向こう側へ +  form  形づくる + -ate (動詞化)+ -ion(名詞化) → 形を越えること → 変形、変質、変化

transgress
(DUO 1989-430)  trans- 向こう側へ + gress 進む → 向こう側へ進む → 限度を越えて行く → 逸脱する → 超える、破る、違反する、罪を犯す

 ↳     transgression
(DUO 1989-430)  trans- 向こう側へ + gress 進む + -ion(名詞化) → 向こう側へ進むこと → 限度を越えて行くこと → 逸脱すること → 違反、犯罪、罪

translate
(DUO58-13) trans- 向こう側へ + late 運ぶ → 向こう側へ運ぶ → 別のところに運ぶ、ある言語から別の言語に移す → …を翻訳する、解釈する、移動する

 ↳    translation
(DUO 58-13) trans- 向こう側へ + late 運ぶ + -ion(名詞化)→ 向こう側へ運ぶこと → 別のところに運ぶこと、ある言語から別の言語に移すこと → 翻訳、解釈

 ↳    translator
(DUO 58-13) trans- 向こう側へ + late 運ぶ + -or ひと(名詞化) → 向こう側へ運ぶ人 → 別のところに運ぶ人、ある言語から別の言語に移す人 → 翻訳家

transmit
(DUO 2031- 439)  trans- 向こう側へ・越える + mit  別の場所へ送る (send) → …を伝達する、送る

※以下の単語のように、 mit の「送る(send)」をマスターしてシナプスを活性化させると、かなりの語彙を増やせるのが凄い!
admit, admission, emit, emission, omit, submit, submission, submissive

transparent
(DUO 499-105) trans- 向こう側へ + par 見える + -ent (形容詞化) → 向こう側が見えるような → 透明な、明らかな、見え透いた

 ↳    transparency
(DUO 499-105) trans- 向こう側へ + par 見える + -ency(名詞化) → 向こう側が見えること → 透明さ、透明度

transplant
(DUO 1506-324) trans- 向こう側へ + plant 植える → 向こう側へ植える → 人を越えて植える → 臓器を写して植える → …を移植する(動詞)/ 移植(名詞)

transportation
(DUO 1065-230)trans– 向こう側へ + port 運ぶ + -ate(動詞化) + -ion(名詞化)→ 向こうへ運ぶこと →輸送、移動、交通機関

 ↳    transport
(DUO 1065-230)trans– 向こう側へ + port 運ぶ → 向こうへ運ぶ → …を輸送する

traditional
(DUO 620-133)  tra- (=trans-) 向こうへ + dit (=don) 与える + -ion(名詞化)+ -al (形容詞化)→ 向こうに与えることの → 向こうに受け継ぐことの → 伝統的な

 ↳    traditionally
(DUO 620-133)  tra- (=trans-) 向こうへ + dit (=don) 与える + -ion(名詞化)+ -al (形容詞化) + -ly(副詞化)→ 向こうに与えて → 向こうに受け継いで → 伝統的に

 ↳    tradition
(DUO 620-133)  tra- (=trans-) 向こうへ + dit (=don) 与える + -ion(名詞化)→ 向こうに与えること → 向こうに受け継ぐこと → (受け継がれた)伝統