delivery の語源と意味

library in Millan

(DUO 322-67) ※これはDUO3.0の英単語見出し番号322と英文番号67を示している

スポンサーリンク

語源 de + liver + y

de- 離れて + liver 自由にする + -y (名詞化)

【シナプス・ポイント】
de-  と  liver  と  y  を繋げると、
手放して自由にすること → 配達、分娩

※ liver : ラテン語 liber(自由な、束縛されていない) 由来


 ↳    deliver
(DUO 322-67)de– 離れて + liver 自由にする → 手放して自由にする → …を配達する、…を出産する、…を口に出して言う

接頭辞 de-

de-
には、「下に」(down) 「離れて」(apart)というイメージがある。
他にも「否定」「強意(完全に)」「外へ」の意味を持つ。
接頭辞 dis- も同じような意味を持っているので、かなり紛らわしくなっている。基本はde- も dis- も同じ語源の接頭辞である。
そのため、意味はほぼ同じではあるが、dis- の方が「否定」で使われていることが圧倒的に多い。

de- の関連語

delinquency
(DUO 157-32) de- 離れて + linqu 残す + -ency(名詞化) → 離れて残すこと → やるべきことから離れていること → やるべきことをやっていない状態 → 非行、過失、怠慢、犯罪

※ linqu, lic は、「残す」(leave)というイメージがある

 ↳    delinquent
(DUO 157-32) de- 離れて + linqu 残す + -ent (形容詞化)(名詞化) → 離れて残すことの → やるべきことから離れていることの → やるべきことをやっていない状態の → 非行の、義務を怠った(形容詞)/ 滞納者、非行者(名詞)

desolate
(DUO 1242-267) de- 強意 + sol 単独の + -ate (形容詞化) → 完全に単独の → 孤独な、寂しい、荒涼とした

※ 語根 sol, solo は、「一人の、単独の」の意味を持つ。 日本語のソリストは、soloist (solo + ist)で、綴りがソリストでないので注意

definition
(DUO 757-165) de- 完全に + fin 終わらせる、境界をつくる + -it (名詞化)+ -ion (名詞化)→ 完全に終わらせるようなこと、完全に境界をつくること → 定義

  ↳   define
(DUO 757-165)de- 完全に + fine 終わらせる、境界をつくる → 完全に終わらせる、完全に境界をつくる → …を明確に定める、…を定義する

  ↳   definite
(DUO 757-165)de- 完全に + fin 終わらせる、境界をつくる + -ite (形容詞化)→ 完全に終わらせるような → 明確な

  ↳   definitely
(DUO 757-165)de- 完全に + fin 終わらせる、境界をつくる+ -ite (形容詞化)+ -ly(副詞化)→ 完全に終わらせる、完全に境界をつくる → 明確に、そのとおり

語根 liver, liber

liver, liber は、「自由にする」というイメージを持つ
ラテン語 liber(自由な、束縛されていない)由来の語根

liver, liber の関連語

liberty
(DUO 26-6)liber 自由にする + -ty (名詞化)→ 自由にすること → 自由

 ↳    liberal
(DUO 26-6)liber 自由にする + -al (形容詞化)→ 自由にするような → 自由主義の、寛大な

 ↳    liberate
(DUO 26-6)liber 自由にする + -ate (動詞化)→ 自由にする → …を開放する