embarrass の語源と意味

Library in Hungary

(DUO 2321-500) ※これはDUO3.0の英単語見出し番号2321と英文番号500を示している

スポンサーリンク

語源 em + bar

em 中に + bar 邪魔する、棒

【シナプス・ポイント】
em-  と  bar  を繋げると、
中に入って邪魔する → …を邪魔して困らせる、…に恥ずかしい思いをさせる

※ barrier :bar 邪魔する+ er 物→ バリアー、障害物


 ↳    embarrassed
(DUO 2321-500)em– 中に + bar 邪魔する、棒 + -ed (形容詞化)→ 中に入って邪魔されるような →どきどきした、恥ずかしい、きまり悪い

 ↳    embarrassment
(DUO 2321-500)em– 中に + bar 邪魔する、棒 + -ment (名詞化)→ 中に入って邪魔されること →きまり悪さ、当惑

接頭辞 en-, em- 

en-, em-
には、「…の状態にする」「中へ」というイメージがある。

en-, em-  の関連語

embrace
(DUO 2414-524)em– 中に + brace 腕 → 腕の中に → …を強く抱きしめる、…を受け入れる

※ brace は「腕」を意味する。 bracelet(腕にはめるブレスレット)と聞くと、一気に
 シナプス効果が上がってイメージし易く、また、覚えやすくなる。

employ
(DUO 1843-400)em– 中に + ploy 折り畳む → 中に折り畳む → 人を中に折り込む → …を雇う、…を使う

 ↳    employer (⇔ employee 従業員)
(DUO 1843-400)em– 中に + ploy 折り畳む + -er する人(名詞化)→ 中に折り畳むひと → 人を中に折り込むひと → 雇用主

 ↳    employment 
(DUO 1843-400)em– 中に + ploy(=ply) 折り畳む + -ment (名詞化)→ 中に折り畳むこと→人を中に折り込むこと → 雇用、雇われている状態

 ↳    employee (⇔ employer 雇用主)
(DUO 1351-288)em– 中に + ploy 折り畳む + -ee される人 (名詞化)→ 中に折り畳まれるひと → 中に折り込まれるひと → 従業員

接尾語 -ee は、「-される人」という意味を持っており、接尾語 -er 「-する人」とは真逆の意味で使われる。

enclose
(DUO 1670-361)en– 中に + close 閉じる → 中に閉じる(閉じた状態にする)→ …を同封する、…を囲む

 ↳    enclosure
(DUO 1670-361)en– 中に + close 閉じる + -ure(名詞化)→ 中に閉じる(閉じた状態にする)こと→ 同封物、囲われた場所

enhance
(DUO 1814-394)en– の状態にする + hance 高い(high) → 高い状態にする → …を高める、…を向上させる

entitle
(DUO 226-46)en– の状態にする + title 標題 → 標題のある状態にする → 標題をつける → ...に権利を与える、資格を与える